
全国服务热线
400-993-8812 (9:00-23:00)
在线客服
9:00-23:00

小郎老师微信
免费领取
·托福雅思备考资料 ·网校免费试听课 ·网校课程优惠券标准韩国语是新手学习韩国语的必不可少教材内容,日韩道线上为大伙儿提前准备了韩语入门:标准韩国语第三册精解,期待对大伙儿有一定的协助。
点击查看>> 标韩第三册归纳 제9과 결혼 结婚 【본문】 (1) 문수:이게 웬 카드예요? 찬혁:청첩장입니다.저 다음 달에 결혼하게 되었습니다. 문수:그래요?축하합니다.그런데 신부는 어떤 분이세요? 연애결혼이에요.중매결혼이에요? 성준:중매결혼이라니요?찬혁 씨는 대학 때부터 유명한 캠퍼스 커플이었잖아요. 문수:그래요?저만 모르고 있었나 봐요 성준:그래서 등잔 밑이 어둡다고 하잖아요.그런데 언제 ,어디서 결혼식을 하세요? 찬혁:10월 8일 오후 1시입니다.예식장은 종로 2가에 있는 서울 YMCA 강당입니다. 문수:주례는 어느 분이 하실 거예요? 찬혁:대학 은사님이신 이수성 선생님께 부탁드렸습니다.꼭 와서 축하해 주십시오. 문수:물론이지요.무슨 일이 있어도 꼭 가겠습니다. (2) 인학:너 언제까지 장가 안 가고 혼자 살 거냐? 성준:맘에 드는 여자만 있으면 오늘이라도 장가를 가지 ,그런데 맘에 드는 여자가 없는 걸 어떡하나? 인학:눈이 그렇게 높으니까 그렇지.눈을 좀 낮춰라 성준:내눈이 뭐가 그렇게 높다고 그러니?예쁘고,착하고,여자답고,똑똑하고 ,경제력있는 여자를 원하는 건 기본 아냐? 인학:야,그렇게 다 갖춘 여자가 어디 흔하냐? 성준:아무튼 난 이런 여자를 만날 때까진 결혼 안 해.맘에 안 드는 여자랑 사는 것보다는 차라리 혼자 사는 게 나아. 인학:그래 ,네 맘대로 해라,그렇지만 너 지신도 그런 조건을 갖췄는지 잘 생각해 봐. 【课文翻译】 (1) 文殊:这个是什么卡啊? 灿奕:是请贴.我下一个月就需要结婚了. 文殊:是真是假?庆贺庆贺.那麼,新娘子是哪个呢?是谈恋爱结婚還是经人介绍结婚的? 成俊:还经人介绍结婚?灿奕高校时逐渐不便是*的大学生情侣嘛. 文殊:是不是?来看仅有我不知道啊. 成俊:所以说,灯下黑不是吗.那麼,任何场合办婚礼呢? 灿奕:10月8日中午1点.婚宴场在钟路2街的平壤YMCA会堂. 文殊:哪位证婚人呢? 灿奕:摆脱高校师恩李秀成教师了.一定要来参与,来庆贺啊. 文殊:自然啦,无论有哪些事儿都一定会来参与的. (2) 仁学:都何时了,你要不娶妻,要一个人生活吗? 成俊:只需有令人满意的女子,今日还可以结婚啊.但是,比较满意的女子沒有,怎么办呢? 仁学:眼光那么高,自然(不见).眼光调低些啊. 成俊:我眼光哪有很高吗?好看,善解人意,有女人味,聪慧,有经济发展工作能力的女人,这类心愿并不是基础的吗? 仁学:呀啊,这种标准都具有的女人哪儿普遍啊? 成俊:总而言之,我直至遇上那样的女人才会结婚(碰到以前不结婚),两者之间和自身讨厌的女人一起生活,还不如一个人生活呢. 仁学:这样啊,随你啦(按你的意思搞好了)可是,你自己也都具有这种标准吗,好好地想一想吧. 【발음】 밑이(미치) 【새단어】 강당 (名)大讲堂,会堂 낮추다 (他)减少 ㅡ냐 (词尾)基础阶认为式结束行词尾 눈이 높다 (短语)眼光高 ㅡ다니요 (词尾)表明“猜疑,惊讶”,结束词尾 ㅡ답다 (后)表明“简直,真不愧是” 등잔 밑이 어둡다 (俗语)灯下黑 여자답다 (形)有女人味道,像个女人 연애결혼 (名)谈恋爱结婚 웬 (冠)做什么的,哪来的 장가를 가다 (短语)娶妻 주례 (名)主婚 차라리ㅡㄴ 게 낫다 (常用型)反比不上...更强,还不如...好 청첩장 (名)请贴 흔하다 (形)多,普遍 예식장 (名)典礼场,婚宴厅 은사 (名)师恩 조건을 갖추다 (短语)*条件 중매결혼 (名)经人介绍结婚 캠퍼스 커플 (名)大学生情侣 【英语的语法】 1.웬 명사 앞에 사용되어 그것이 일상적이지 않아 놀람을 표현한다 (1)ㄱ:아니 저기에 웬 사람이 저렇게 많아요? 那里哪来那么多的人? ㄴ:글쎄요.무슨 일이 생긴 모양인데요 对啊,来看出了什么事了。
(2)ㄱ:웬 꽃이에요? 哪来的花? ㄴ:친구 생일이라서 친구 주려고 샀어요. 盆友生日,为了更好地送盆友买的。
(3)ㄱ:저건 웬 건물이에요? 那是什么工程建筑? ㄴ:글쎄요.전에 못 보던 건물인데요 对啊,之前沒有见过。
(4)ㄱ:비도 안 오는데 웬 우산이에요? 又没雨,带哪些伞啊? ㄴ:아침에 날씨가 흐리길래 비가 올 줄 알고 가지고 나왔어요. 早上天阴了,认为要雨天,就带出来。
(5)ㄱ:아니,겨울에 웬 소나기예요? 哎哟,冬季下哪些大暴雨? ㄴ:글쎄 말이에요 对啊。
(6)이게 웬 떡이냐. 哪来那样的好事儿啊。
2.ㅡ다니(요) 동사 ,형용사 뒤에 연결되어 선행 의미를 부정하는 역할을 한다,명사 뒤에서는 'ㅡ(이)라니요'형이 사용된다.'ㅡ기는요'와 같은 의미로 매우 구어적인 표현이다. 비싸다니요?--비싸지 않다 (1)ㄱ:이 청소기는 소리가 커서 안 되겠어요. 这一吸尘机响声很大,不能用。
ㄴ:소리가 크다니요?이 정도 소리가 안 나는 청소기는 없습니다 声音大?哪一个吸尘机的响声也不比这一小。
(2)ㄱ:꽃이 좀 시들었네요 花有点儿蔫了。
ㄴ:시들기는요?오늘 아침에 들여온 건데요 蔫了?今日早上刚到的。
(3)ㄱ:아이가 예의 바르네요. 小孩真讲礼貌。
ㄴ:예의 바르다니요?매일 말썽만 부리는데요. 讲礼貌?每日都惹祸。
(4)ㄱ:순주 학교에 갔지? 顺珠去学校了吧? ㄴ:학교에 가다니요?뭘 하는지 아직도 방에 있어. 去学校?不清楚做什么仍在屋子里呢。
(5)ㄱ:이영우 씨 총각이지요? 李荣雨是单身小伙儿吧? ㄴ:총각이라니요?애가 둘이나 있는데요 婚小伙儿?早已有两个*了。
(6)ㄱ:벌써 여름이네요 早已是夏季了。
ㄴ:벌써라니요?저난주부터 푹푹 찌는데요. 早已从上星期就太热了要人命。
3.ㅡ답다 명사 뒤에 붙어서 명사를 '그 명사의 전형적인 특성을 가지고 있다.'는 의미를 나타내는 형용사로 바꾼다. (1)이 영화배우 어때요?참 남자답게 생겼지요? 这一电影明星如何?看起来很有小男子汉样吧? (2)요즘은 남자다운 남자,여자다운 여자를 찾아보기 힘들어요. 如今难以寻找有男子气概的男生,有女人味的女人。
(3)우리도 인간답게 살고 싶어요. 大家也想过得像本人。
(4)수미 씨가 그 동안 남 몰래 양로원을 도와 주고 있었대요.역시 수미 씨다운 행동이지요? 这段时间,秀丽悄悄地去敬老院帮助,的确不愧是秀丽的行为。
(5)너답지 않게 왜 그래? 你干嘛呢?跟平常不一样。
(6)전쟁으로 꽃다운 나이에 죽은 사람이 많습니다 由于战事,许多人到似花的年纪就去世了。
4.차라리ㅡㄴ 게 낫다 이 절의 내용도 그리 좋은 것은 아니지만 그래도 선행절의 내용보다는 차라리 이것이 좋다는 뜻을 나타낸다. (1)ㄱ:포장이사하는 데 돈이 많이 들지요? 包裝搬新家要花很多钱吧? ㄴ:그래도 웃돈을 달라고 하지 않으니까 포장이사하는 게 차라리 나아요. 即便如此因为包裝搬新家、不会再另需要钱,因此反而好点。
(2)ㄱ:도시락을 싸는 데 힘이 너무 많이 들어요. 提前准备快餐盒饭太费劲了。
ㄴ:차라리 시켜 먹는 게 낫겠어요. 还不如点餐吃好。
(3)ㄱ:이종환 씨 어때요?두 사람이 아주 잘 어울리는 것 같은데 결혼하시지요. 李宗焕如何?大家两人看上去很相配,就结婚吧。
ㄴ:그 사람하고 결혼하는 것보다 차라리 혼자 사는 게 낫겠어요 两者之间和那人结婚,还不如独居生活好。
(4)ㄱ:바쁘면 동생한테 좀 도와 달라고 하세요 假如忙就要侄子帮助吧。
ㄴ:차라리 동생이 없는 게 나아요.동생이 있으면 오히려 일을 방해만 해요. 还比不上沒有侄子呢,拥有侄子倒添麻烦。
(5)ㄱ:건강이 많이 나쁘면 며칠 병원에 입원하는 게 어때요? 假如人体不大好,住几日医院门诊如何? ㄴ:그것보다는 어디 가서 며칠 쉬다 오는 게 낫겠어요 那还比不上到哪去去歇息几日呢。
(6)ㄱ:이 구두 밑창하고 굽을 갈려면 2만 원은 들겠는데요. 这真皮皮鞋如果换鞋底子和鞋后跟得话,要花两万元钱。
ㄴ:차라리 구두를 새로 사는 게 낫겠네요 那还比不上买新真皮皮鞋了。
大量相关韩文的內容,尽在日韩道线上韩文网!