欢迎来到日韩道教育,体验日韩语纯正之道!

当前位置:首页  >  韩语  >  备考加油站

韩国语的惯用语

  • 来源:日韩道教育
  • 编辑:日韩道小编
  • 发布日期:2016/3/9 17:41:39

摘要:韩国语的惯用语

首次致电专线咨询,可预约3课时超长试听:0532-68615761

 

有些语句在韩语中式经常使用的,小编将一些韩国语中的惯用语为大家做了一些整理,希望考生能够仔细学习并将其中的意思牢记下来。

1. 맥주병.意思是不会游泳的人,旱鸭子

2. 발이 넓다.(脚比较宽)是说这人交际广泛的意思.

3. 밥맛이야. 밥=饭 ,맛=味道

本来是 밥맛 떨어지다. 밥맛 없다.(使没胃口, 让人恶心。)

现在把后面给省了也是一样的意思。

저 사람 참 밥맛이야.(那个人真恶心,看到那个人就没胃口吃东西,那个人真讨厌.)

밥맛 떨어지는 소리 하지마.(不要说那种话。)

4. 술고래(酒 鲸鱼)酒鬼

5. 콜초 烟鬼

6. 빈대 (臭虫,床虱)

动词是 빈대 붙다。寄生,这单词也很常用。

这虫子因为吸人的血,所以形容跟朋友吃方喝酒等时,从来不掏钱的人。

A:저녀석은 빈대야.(那家伙真是个寄生虫。)

B:왜?(怎么了?)

A:입만 갖고 다녀.(他每次只带个嘴来)

A:야,담배 한대만 빌려줘.(喂,借根烟抽抽。)

B:이 빈대야,능력 없으면 끊어.(你这寄生虫,没能力的话戒了吧。)

A:친구야,우리 춤추러 가자.(喂朋友,我们去跳舞吧?)

B:난 돈 없는데......빈대 붙어도 돼?(我没有钱,可以蹭吗?)

7. 대머리:光头

8. 책벌레 中国人说爱读书的人是...书虫儿

9. 돌머리 == 바보

"돌"意思是:石头

"머리"意思是:头

"바보"意思是:笨蛋

"石头般的头",呵呵,那就是我们常听到的"笨蛋"了。

10. 说跟什么什么断了关系了,就是

~~에서 발을 끊다.

就是把脚给切了,这样关系就断了,哪儿也去不了了.

11. 바람맞다 被放鸽子。

바람맞히다 放鸽子。

A:너 왜 이렇게 일찍 집에 돌아왔니?(你怎么这么早就回来了?)

B:응,바람맞았어.(被放鸽子了。)

A:잘됐다,우리 바람둥이책이나 보자.(也好,我们一起看花花公子书吧。)

B:그게 뭔데?(那是什么?)

A:음,플레이보이 잡지(playboy杂志)

바람둥이花花公子。

12. 화상단지,애물단지

"傻瓜,不懂事"的意思,不过,语气很亲密,听到也不会不高兴的......

13. 작업 工作。

작업 没有中文的作业的意思。

A:지금 뭐하니?(现在做什么?)

B:지금 작업중이야.(现在正在工作。)

14. 열 받다上火。

A:열 받아 죽겠어.(气死我了。)

B:왜?(怎么了?)

A:약 먹어도 열이 안 내려.(吃了药还是发烧。)

B:열 받지말아. 열이 더 오르겠다.(别上火了,发烧会更厉害的。)

15. 백수(白手)

指有干活能力但没职业的人。

因为发音跟백수(百兽)一样,很多人认为这字来源于动物,就把女的说成백조(白鸟)。

A:직업이 뭐예요?(你职业是什么?)

B:백수예요.(我没有职业。)

A:그래요?저는 백조인데요.(是吗?我也一样。)

B:그럼 우리 결혼하면 뭐 먹고 살죠?(那我们结婚后吃什么活呢?)

16. 整形外科叫성형외과,骨科叫정형외과

A:나 내일 정형외과에 가. (我明天要去骨科医院)

B:왜?디스크 재발했어?(怎么了?腰突症复发了吗?)

A:아니.쌍꺼풀 수술하려고....(不是,我要做眼皮手术)

B:그럼 성형외과 가야지.(那你要去整形外科)

디스크(disc)本来是椎间盘。

허리 디스크-----腰椎间盘突出症。

목 디스크-----颈椎间盘突出症。

17. 등치다 (등=脊背, 치다=打。)

本来是威胁人家而抢人家财物的意思。现在也有骗人家财物的意思。

18. [귀신도 모른다] 字面意思:鬼不知[天知地知你知我知]

19. 닭의 똥 같은 눈물

字面:像鸡屎般大的眼泪。意思是:伤心欲绝

20. 목이 빠지다.(목-脖子, 빠지다-掉.)

等的脖子都要掉下来了。

그는 중국에 돌아갈 날만을 목이 빠지게 기다리고 있다.他只等着回中国的日子。

돈 언제 갚을래? 그 돈 기다리다 목이 빠지겠다.你什么时候还我钱?我等钱等的脖子都快掉下来了。

21. 업어 가도 모르다 被绑走都不知道(比喻睡得很死)

22. 손보다(손-手,보다-看)

跟汉语一样,有修理东西,人的意思。

A:손 좀 보자. (你的手给我看看。)

B:안 보여줘.(不给你看。)

A:참 말 안듣네.너 진짜 손 좀 봐야겠다.(你真不听话,真要修理修理你了.)

23. 방콕 (曼谷)。---呆在家。

방에 콕 처박다 的缩写.(방-屋, 콕-拟态词, 처박다-钉,嵌,把人关起来)

动词可说 방콕가다 ,방콕하다,방콕이다.

A:방학때 어디 갔니?(放假去哪儿了?)

B:방콕갔어.(去曼谷了。)

A:좋겠다.(多好哇)

B:좋기는...집에 죽 처박혀 있었는데.(好什么好。。。一直呆在家呢。)

24. 홍콩가다.(去香港。 非常有意思,兴奋,高兴.)

A:어제 에버랜드 재미있었니?(昨天去爱宝乐园有意思吗?)

B:응,홍콩 갔다왔어.(是呀,太有意思了。)

 

25. 임도 보고 뽕도 딴다 既见郎君又采桑叶,比喻做一件事得到两样好处,就是"一举两得"的意思

26. 도끼병? 这个也知道? 很多韩国人也不太知道。你们学了可以教教韩国人。

这个跟왕자병(王子病),공주병(公主病)有差不多的意思。.

`찍다`有几种解释。在这就说两个吧。有`砍`的意思,也有看中异性,要泡异性的意思。

所以`斧头病`就是说每个人见了他就要泡他的意思。

나 너 찍었어.我看中你了。(我要泡你)

넌 찍혔어.你(被我)看中了。

A;야,나 돌겠다.난 나무도 아닌데,왜 모든 남자들이 날 찍으려하지?

哇,我快疯了。我也不是个木头,怎么每个男生看了我就要砍(泡,看中)我。

B:너 진짜 완전히 돌았다.넌 공주병이나 도끼병에 걸린게 아니라 공주암에 걸렸다.

你真的完全疯了。你不是得了公主病或斧子病,你是得了公主癌。

27. 닭살(发音닥살)( 닭=鸡, 살=肉) 鸡皮疙瘩。

A;저 닭살커플 또 아무데서나 키스하네.那俩鸡皮疙瘩couple又随地kiss.

B:대패가져와,닭살 좀 밀어야겠다.拿刨子来,我要刨刨我身上的鸡皮疙瘩。

恐怖时生的鸡皮疙瘩叫 `소름`.

分享到:

大家都在关注

  • 日本高校排名
  • 专业解析
  • 韩国高校排名
  • 日本成功案例
  • 专业解析

日韩语体验课程

手机号

城市

语言