欢迎来到日韩道教育,体验日韩语纯正之道!

当前位置:首页  >  日语  >  备考加油站

如何写好日语文章(3)

  • 来源:日韩道教育
  • 编辑:日韩道小编
  • 发布日期:2016/3/3 18:12:02

摘要:如何写好日语文章(3)

首次致电专线咨询,可预约3课时超长试听:0532-68615761

 

物事を併記するときは、一貫性を持つ。

相同事项的记录要保持连贯性。

 

一貫性がないと、あいまいな感じがして、何となく信頼性に欠ける文章になってしまいます。物事を併記するときは、常に、一貫性を意識しましょう。

 

如果没有连贯性,就会给人一种暧昧的感觉,让人觉得文章缺乏说服力。要注意相同事项的记录要保持连贯性。

 

×悪い例

東京都や大阪では、過密が問題になっています。

 

○よい例

東京都や大阪府では、過密が問題になっています。

 

同じ意味の言葉を重ねて使わない。

不要将意思相同的词语重叠使用。

 

つい、うっかりして使いがちな表現に、次のようなものがあります。

 

现将容易马虎弄错的表达方式列举如下。

 

×悪い例             ○よい例

①まだ未完成の建物       → 未完成の建物

②~にしかすぎない       → ~にすぎない

③最もベストの         → ベストの

④約1000人ほど         → 約1000人/1000人ほど

⑤大別すると3つに分けられる   → 大別すると3つになる

⑥あらかじめ予約する      → 予約する

⑦途中で中断する        → 中断する

⑧過大評価しすぎる       → 過大評価する

⑨単に~だけ          → 単に~/~だけ

 

 ↓

 

「ら抜き言葉」は文法的に誤り。

 "无ら的词语"在语法上是错误的。

 

「ら」を抜く「ら抜き言葉」を、「可能」の意味に使い、受身・自発・尊敬の意味に使う「られる」と区別する方が合理的だとする考えもあるようです。しかし、現段階では、書き言葉で「ら抜き言葉」は文法的には誤りです。

 

将不带"ら"的"无ら词语"用在表示"可能"的时候,应该要和表示被动、自发、尊敬等的"られる"区别开来,这样思考应该更加合理。但是,在现阶段的书面语中"无ら词语"在语法上是错误的。

 

×悪い例

食べれる・来れる・起きれる・見れる

 

○よい例

食べられる・来られる・起きられる・見られる

 

なお、このほかにも、「いまいち」だとか「やっぱし」などのような俗語や話し言葉は使わないようにしましょう。

 

除此之外,也千万不要使用类似"いまいち"和"やっぱし"等的俗语和口头语。

分享到:

大家都在关注

  • 日本高校排名
  • 专业解析
  • 韩国高校排名
  • 日本成功案例
  • 专业解析

日韩语体验课程

手机号

城市

语言